<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>マスターオブイングリッシュ(Master of English )</title>
	<atom:link href="http://englishmaster.shinyblue.org/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://englishmaster.shinyblue.org</link>
	<description>『英語は大いなる慣れである』</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 06:59:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>go wild</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/08/go-wild.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/08/go-wild.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 06:59:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3826</guid>
		<description><![CDATA[直訳すると 「野生になる」 意訳すると 「熱狂する、激しく怒る、とても喜ぶ」 怒りにしろ喜びにしろ尋常ではないという感じです。 We went wild when we saw a big star. 私達は大きな星を見た時、熱狂した。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>直訳すると</p>
<p>「野生になる」</p>
<p>意訳すると</p>
<p>「熱狂する、激しく怒る、とても喜ぶ」</p>
<p>怒りにしろ喜びにしろ尋常ではないという感じです。</p>
<p>We went wild when we saw a big star.<br />
私達は大きな星を見た時、熱狂した。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/08/go-wild.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>期間限定で</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/07/%e6%9c%9f%e9%96%93%e9%99%90%e5%ae%9a%e3%81%a7.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/07/%e6%9c%9f%e9%96%93%e9%99%90%e5%ae%9a%e3%81%a7.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 06:55:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3824</guid>
		<description><![CDATA[ 期間限定では for an only limited time です。 You can buy this shirts for an only limited time. 期間限定でこのシャツを買うことができます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> 期間限定では</p>
<p>for an only limited time</p>
<p>です。</p>
<p>You can buy this shirts for an only limited time.<br />
期間限定でこのシャツを買うことができます。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/07/%e6%9c%9f%e9%96%93%e9%99%90%e5%ae%9a%e3%81%a7.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>とってつけた</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/06/%e3%81%a8%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%a4%e3%81%91%e3%81%9f.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/06/%e3%81%a8%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%a4%e3%81%91%e3%81%9f.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 06:51:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3822</guid>
		<description><![CDATA[日本語の 「とってつけた」 を英語ではどう言うんでしょう？ とってつけた＝＞偽物の、まがいものの と発想します。 すると とってつけたようなお世辞は phony  compliment となります。 phonyは「まがいものの、偽物の」 comlimentは「賛辞、賞賛」 という意味です。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>日本語の</p>
<p>「とってつけた」</p>
<p>を英語ではどう言うんでしょう？</p>
<p>とってつけた＝＞偽物の、まがいものの</p>
<p>と発想します。</p>
<p>すると</p>
<p>とってつけたようなお世辞は</p>
<p>phony  compliment<!-- ▲ 検索結果本体 ▲ --></p>
<p>となります。</p>
<p>phonyは「まがいものの、偽物の」</p>
<p>comlimentは「賛辞、賞賛」</p>
<p>という意味です。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/06/%e3%81%a8%e3%81%a3%e3%81%a6%e3%81%a4%e3%81%91%e3%81%9f.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>EnglishCentralについて</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/05/englishcentral%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/05/englishcentral%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Feb 2012 06:04:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[インターネット]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3819</guid>
		<description><![CDATA[イングリッシュセントラルは以前紹介しましたが、英語の発音を動画を見ながらできるサイトです。 http://www.englishcentral.com/ 何度かシステムが変わりましたが、私は続けています。 ここがいいのは英語の発音を採点してくれること、また内容によってはとてもよい学びがあることです。 順位付けがあるのである意味、他の人と競争でもありますが、競争を意識せず、自分の能力向上を目指せばいいと思います。 一部有料となっているコンテンツもありますが、発音するだけなら、無料です。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>イングリッシュセントラルは以前紹介しましたが、英語の発音を動画を見ながらできるサイトです。</p>
<p><a href="http://www.englishcentral.com/">http://www.englishcentral.com/</a></p>
<p>何度かシステムが変わりましたが、私は続けています。</p>
<p>ここがいいのは英語の発音を採点してくれること、また内容によってはとてもよい学びがあることです。</p>
<p>順位付けがあるのである意味、他の人と競争でもありますが、競争を意識せず、自分の能力向上を目指せばいいと思います。</p>
<p>一部有料となっているコンテンツもありますが、発音するだけなら、無料です。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/05/englishcentral%e3%81%ab%e3%81%a4%e3%81%84%e3%81%a6.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語は習慣にするといい</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/04/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%af%e7%bf%92%e6%85%a3%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%84.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/04/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%af%e7%bf%92%e6%85%a3%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%84.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2012 08:59:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3817</guid>
		<description><![CDATA[このブログのトップにも書いてありますが 『英語は大いなる慣れである』 です。 だから英語を習慣にすることで英語を使いこなせるようになります。 そういう意味では日本にいて日本語しかしゃべらない、日本語の本しか読まないというのではマスターするのはかなり時間がかかる、もしくは難しいでしょう。 例えば、１日３０分でも英語の本を読むとか、１０分は英語を聞くとか、英語に関わる時間を増やすことが英語に親しむことになり、英語を習慣化することにつながります。 すると英語を勉強した時にそれを吸収しやすくなり、英語マスターに近づくと思います。 なにしろ英語の学びに終りはありませんから、日々楽しみながら続けることが大事ですね。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>このブログのトップにも書いてありますが</p>
<p>『英語は大いなる慣れである』</p>
<p>です。</p>
<p>だから英語を習慣にすることで英語を使いこなせるようになります。</p>
<p>そういう意味では日本にいて日本語しかしゃべらない、日本語の本しか読まないというのではマスターするのはかなり時間がかかる、もしくは難しいでしょう。</p>
<p>例えば、１日３０分でも英語の本を読むとか、１０分は英語を聞くとか、英語に関わる時間を増やすことが英語に親しむことになり、英語を習慣化することにつながります。</p>
<p>すると英語を勉強した時にそれを吸収しやすくなり、英語マスターに近づくと思います。</p>
<p>なにしろ英語の学びに終りはありませんから、日々楽しみながら続けることが大事ですね。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/04/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%af%e7%bf%92%e6%85%a3%e3%81%ab%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%a8%e3%81%84%e3%81%84.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>show one&#8217;s hand</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/03/show-ones-hand.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/03/show-ones-hand.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 06:57:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[キーポイント(大事なこと)]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3815</guid>
		<description><![CDATA[直訳すると 「～の手を示す」 意訳すると 「手の内を見せる、真意を明かす」 We showed our hand to them. 私達は彼らに私達の手の内を見せた。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>直訳すると</p>
<p>「～の手を示す」</p>
<p>意訳すると</p>
<p>「手の内を見せる、真意を明かす」</p>
<p>We showed our hand to them.<br />
私達は彼らに私達の手の内を見せた。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/03/show-ones-hand.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>root and branch</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/02/root-and-branch.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/02/root-and-branch.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 06:40:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3812</guid>
		<description><![CDATA[直訳すると 「根と枝」 意訳すると 「徹底的に」 根から枝まですべてということで、徹底的となります。 We have to examine this matter root and branch. 私達は徹底的にこれを調べなければならない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>直訳すると</p>
<p>「根と枝」</p>
<p>意訳すると</p>
<p>「徹底的に」</p>
<p>根から枝まですべてということで、徹底的となります。</p>
<p>We have to examine this matter root and branch.<br />
私達は徹底的にこれを調べなければならない。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/02/root-and-branch.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>address ~ calmly</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/01/address-calmly.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/01/address-calmly.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 07:52:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3809</guid>
		<description><![CDATA[addressは対処するという意味がある。 address ~ calmlyで 「～に冷静に対処する」 We have to address the meeting calmly. 私達はその会議に冷静に対処しなければならない。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>addressは対処するという意味がある。</p>
<p>address ~ calmlyで</p>
<p>「～に冷静に対処する」</p>
<p>We have to address the meeting calmly.<br />
私達はその会議に冷静に対処しなければならない。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/02/01/address-calmly.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>英語が上達しない人</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/31/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%b8%8a%e9%81%94%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%e4%ba%ba.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/31/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%b8%8a%e9%81%94%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%e4%ba%ba.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 06:47:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[雑感]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3807</guid>
		<description><![CDATA[その理由は２つのうちどちらかです。 １、英語をしっかりやっていない ２、英語を学ぶ方法がまずい まず１。いくら英語をマスターしたいと思っても、しっかりそのために行動をしていないなら、実力はつかないということです。当たり前のことですね。 次に２。たとえしっかりやっていても間違ったやり方で学んでいると意味がありません。例えば英会話をマスターしたいのにTOEICの勉強をするのは遠回りです。 ということは１と２を踏まえて、 正しいやり方で英語を学び続けるということをやっていれば必ず上達するということです。 英語(さらに広げれば言語)は短期間で終わる学習ではありません。ある意味、一生学び続けるものです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>その理由は２つのうちどちらかです。</p>
<p>１、英語をしっかりやっていない</p>
<p>２、英語を学ぶ方法がまずい</p>
<p>まず１。いくら英語をマスターしたいと思っても、しっかりそのために行動をしていないなら、実力はつかないということです。当たり前のことですね。</p>
<p>次に２。たとえしっかりやっていても間違ったやり方で学んでいると意味がありません。例えば英会話をマスターしたいのにTOEICの勉強をするのは遠回りです。</p>
<p>ということは１と２を踏まえて、</p>
<p>正しいやり方で英語を学び続けるということをやっていれば必ず上達するということです。</p>
<p>英語(さらに広げれば言語)は短期間で終わる学習ではありません。ある意味、一生学び続けるものです。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/31/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%b8%8a%e9%81%94%e3%81%97%e3%81%aa%e3%81%84%e4%ba%ba.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>put ~ into action</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/30/put-into-action.html</link>
		<comments>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/30/put-into-action.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 06:45:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Atom</dc:creator>
				<category><![CDATA[語彙力]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=3805</guid>
		<description><![CDATA[「～を行動[実行]に移す、～を作動させる」 という意味になる。 You need put your plan into action soon. あなたはすぐに計画を実行に移す必要がある。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「～を行動[実行]に移す、～を作動させる」</p>
<p>という意味になる。</p>
<p>You need put your plan into action soon.<br />
あなたはすぐに計画を実行に移す必要がある。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://englishmaster.shinyblue.org/2012/01/30/put-into-action.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

