<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>マスターオブイングリッシュ(Master of English ) へのコメント</title>
	<atom:link href="http://englishmaster.shinyblue.org/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://englishmaster.shinyblue.org</link>
	<description>『英語は大いなる慣れである』</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Jun 2011 02:59:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Atsuko Kawashima より ギフトＥ名言の世界－坂本龍馬 へのコメント</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2010/10/01/%e3%82%ae%e3%83%95%e3%83%88%ef%bd%85%e5%90%8d%e8%a8%80%e3%81%ae%e4%b8%96%e7%95%8c%ef%bc%8d%e5%9d%82%e6%9c%ac%e9%be%8d%e9%a6%ac.html/comment-page-1#comment-1225</link>
		<dc:creator>Atsuko Kawashima</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jun 2011 02:59:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=2526#comment-1225</guid>
		<description>早速のお返事ありがとうございました。
今後の更なるご活躍期待してます。

川嶋　敦子</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>早速のお返事ありがとうございました。<br />
今後の更なるご活躍期待してます。</p>
<p>川嶋　敦子</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>apple より ギフトＥ名言の世界－坂本龍馬 へのコメント</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2010/10/01/%e3%82%ae%e3%83%95%e3%83%88%ef%bd%85%e5%90%8d%e8%a8%80%e3%81%ae%e4%b8%96%e7%95%8c%ef%bc%8d%e5%9d%82%e6%9c%ac%e9%be%8d%e9%a6%ac.html/comment-page-1#comment-1217</link>
		<dc:creator>apple</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Jun 2011 00:09:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=2526#comment-1217</guid>
		<description>コメントありがとうございます。

参考になったということで嬉しく思います。

きりのよい区切りの件ですが、私もご指摘されたものと同じように区切ります。

今後ともどうぞよろしくお願いします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>コメントありがとうございます。</p>
<p>参考になったということで嬉しく思います。</p>
<p>きりのよい区切りの件ですが、私もご指摘されたものと同じように区切ります。</p>
<p>今後ともどうぞよろしくお願いします。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Atsuko Kawashima より ギフトＥ名言の世界－坂本龍馬 へのコメント</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2010/10/01/%e3%82%ae%e3%83%95%e3%83%88%ef%bd%85%e5%90%8d%e8%a8%80%e3%81%ae%e4%b8%96%e7%95%8c%ef%bc%8d%e5%9d%82%e6%9c%ac%e9%be%8d%e9%a6%ac.html/comment-page-1#comment-1203</link>
		<dc:creator>Atsuko Kawashima</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 02:44:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=2526#comment-1203</guid>
		<description>坂本龍馬の格言を英訳している文献を探していましたので、このサイトは大変参考になりました。ありがとうございます。

龍馬の格言を紙に表現して作品を作りたいと思っています。

きりのいい区切り方を教えていただけたら幸いです。

People can say of me
that they will,
But the fact remains that  
no one knows  
what makes me tike  
like I do.

このような感じでよろしいでしょうか？
よろしくご指導お願い致します。

川嶋敦子</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>坂本龍馬の格言を英訳している文献を探していましたので、このサイトは大変参考になりました。ありがとうございます。</p>
<p>龍馬の格言を紙に表現して作品を作りたいと思っています。</p>
<p>きりのいい区切り方を教えていただけたら幸いです。</p>
<p>People can say of me<br />
that they will,<br />
But the fact remains that<br />
no one knows<br />
what makes me tike<br />
like I do.</p>
<p>このような感じでよろしいでしょうか？<br />
よろしくご指導お願い致します。</p>
<p>川嶋敦子</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>apple より 感情形容詞と前置詞 へのコメント</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2008/12/31/%e6%84%9f%e6%83%85%e5%bd%a2%e5%ae%b9%e8%a9%9e%e3%81%a8%e5%89%8d%e7%bd%ae%e8%a9%9e.html/comment-page-1#comment-332</link>
		<dc:creator>apple</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2010 21:44:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=453#comment-332</guid>
		<description>Thanks your comment.Your request is OK.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks your comment.Your request is OK.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Republic Polytechnic より 感情形容詞と前置詞 へのコメント</title>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/2008/12/31/%e6%84%9f%e6%83%85%e5%bd%a2%e5%ae%b9%e8%a9%9e%e3%81%a8%e5%89%8d%e7%bd%ae%e8%a9%9e.html/comment-page-1#comment-329</link>
		<dc:creator>Republic Polytechnic</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2010 03:22:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://englishmaster.shinyblue.org/?p=453#comment-329</guid>
		<description>You&#039;ve written a very well-written entry.
If it&#039;s fine with you, I would like to request permission to use your article as it relates to my topic. I will be happy to negotiate to pay you or hire you for this.

With Regards from
&lt;a href=&quot;http://republicpolytechnicsucks.blogspot.com&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Republic Polytechnic&lt;/A&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You&#8217;ve written a very well-written entry.<br />
If it&#8217;s fine with you, I would like to request permission to use your article as it relates to my topic. I will be happy to negotiate to pay you or hire you for this.</p>
<p>With Regards from<br />
<a href="http://republicpolytechnicsucks.blogspot.com" rel="nofollow">Republic Polytechnic</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

