2月
21
白々しいを英語で言うと
Filed Under キーポイント(大事なこと) | Leave a Comment
「plastic」
です。
これはいわゆる名詞ではビニール樹脂のことなんですが形容詞で
「いかさまの、誠実でない、白々しい」
という意味があるのです。
plasticはもともと
「形づくることができる」
意味があります。
つまり、作られたものってことです。だからまがい物であり、偽物とか、不誠実って意味になったのでしょう。
Her smile was a plastic one.
彼女の笑顔は白々しい笑顔だった。
⇒1レッスン326円でTOEICスコアUP!
2月
3
show one’s hand
Filed Under キーポイント(大事なこと) | Leave a Comment
直訳すると
「~の手を示す」
意訳すると
「手の内を見せる、真意を明かす」
We showed our hand to them.
私達は彼らに私達の手の内を見せた。
⇒1レッスン326円でTOEICスコアUP!