「plastic」

です。

これはいわゆる名詞ではビニール樹脂のことなんですが形容詞で

「いかさまの、誠実でない、白々しい」

という意味があるのです。

plasticはもともと

「形づくることができる」

意味があります。

つまり、作られたものってことです。だからまがい物であり、偽物とか、不誠実って意味になったのでしょう。

Her smile was a plastic one.
彼女の笑顔は白々しい笑顔だった。


1レッスン326円でTOEICスコアUP!

直訳すると

「~の手を示す」

意訳すると

「手の内を見せる、真意を明かす」

We showed our hand to them.
私達は彼らに私達の手の内を見せた。


1レッスン326円でTOEICスコアUP!

← Previous PageNext Page →