<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.7" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>マスターオブイングリッシュ(Master of English )</title>
	<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog</link>
	<description>『英語は大いなる慣れである』</description>
	<lastBuildDate>Sun, 21 Mar 2010 12:45:19 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「マンガのことなら何でも知ってるじゃないか」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「マンガのことなら何でも知ってるじゃないか」を英語でなんと言う？

"ことなら"はwhen＝＞マンガということになるとあなたはすべてを知っています。

When it comes to manga,you know everything.
マンガのことなら何でも知ってるじゃないか

＊toの後は名詞がくる

[応用問題]

「コンピューターのこととなるとピエールは結構詳しいんです」＝＞When it comes to computers,Pierre knows a lot.

「英語を話すとなるとドキドキしちゃうんです」＝＞When it comes to speaking English,I get nervous. </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/21/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e3%83%9e%e3%83%b3%e3%82%ac%e3%81%ae%e3%81%93%e3%81%a8%e3%81%aa%e3%82%89%e4%bd%95.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「早とちりするなよ」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「早とちりするなよ」を英語でなんと言う？

ジャンプ禁止！！＝＞一気に結論へ飛ばないでください

Don't jump to conclusions.
早とちりするなよ

＊get the wrong idea 勘違いする

[応用問題]

「光太郎は早とちりをしてしまった」＝＞Kotaro jumpted to conclusions.

兄弟を恋人と思われて
「勘違いをしないでください」＝＞Don't get the wrong idea. </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/20/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e6%97%a9%e3%81%a8%e3%81%a1%e3%82%8a%e3%81%99%e3%82%8b%e3%81%aa%e3%82%88%e3%80%8d.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「おせっかいはよしてよ！」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「おせっかいはよしてよ！」を英語でなんと言う？

おせっかいはビジネス＝＞それはあなたの干渉することではない

It's none of your business.
おせっかいはよしてよ！

＊mind of your own business よけいなおせっかいしないで

[応用問題]

夫婦の揉め事を聞かされて
「私には関係ないことよ」＝＞It's none of my business.

泥酔したサイラスさんに
「よけいなおせっかいしないで！」＝＞Mind your own business.

＊Never mind 気にしないで </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/19/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e3%81%8a%e3%81%9b%e3%81%a3%e3%81%8b%e3%81%84%e3%81%af%e3%82%88%e3%81%97%e3%81%a6.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>トラッドジャパン４３</title>
		<description>第４３回目のテーマは「ひな人形」です。３月３日は桃の節句です。この日、日本の家庭ではひな祭りが行われます。女の子の幸せと成長を祈ります。年に１度だけ飾るひな人形が見ものです。人形に触れることで病や災いを移すと考えられてきました。ひな人形は王朝文化の華やかな暮らしぶりを映し出しています。最上段に飾られるのが男雛(おびな)と女雛(めびな)です。貴族の夫婦をモデルにしたひな飾りの主役です。２段目の三人官女は夫婦の世話をする侍女達です。３段目の五人ばやしは楽器を手に宴を盛り上げます。ひな飾りにはミニチュアの調度品も並べられます。これは徳川家に伝わるひな飾りです。これほど小さな道具でも本物と同じ材料や技術で作られています。化粧道具がつまった蒔絵の箱、指先の大きさほどのはさみ、書の道具には教養のある女性に育って欲しいと願いが込められています。ひな人形の起源は平安時代にさかのぼります。貴族の家では少女が「ひいな」という紙や布で作った人形で遊びました。今日(こんにち)知られているひな祭りはこの遊びと中国のけがれを払う節句行事が合わさってできたと言われています。１９世紀には庶民の間でもひな祭りが広まりました。たんすを利用した即席のひな飾りです。時とともにひな段の数も増え飾りも華やかになっていきました。ひな人形を見て女の子が喜ぶと家族も幸せに包まれます。ひな祭りは家族の絆を深める風習でもあるのです。

＜annual ～ ･･･年に一度の～＞

ひな祭りは年に１度飾られるひな人形が見ものです。
The Hina Matsuri features the annual display of hina dolls.

＜over time ･･･ 時とともに＞

時とともにひな人形の装飾はますます華やかになりました。
Over time,the decorations of hina doll displays became more and more extravagant.
　
＜ことばの中の性別＞
西洋の言語は名詞に男性、女性、中性と区別をつけて考えることが多くあります。例えば、ドイツ語ではMond(月)は男性名詞、Sonne(太陽)は女性名詞です。一方、英語はこのように名詞を性別で分けることはほとんどなくなった言語です。しかし今でも動物などではオスとメスで単語が異なる場合があります。

キツネ　 fox(オス)　vixen(メス)
鹿      stag(オス)    doe(メス)

などがあります。

人称代名詞で男性と女性の違い

一人称
　日本語　　ぼく、おれ　　　わたし
　英語　　　使い分けない

三人称
　日本語　　彼　　　　彼　⇒　彼      彼女
　英語      he        she

＊日本では昔は彼で使い分けがなかったが他の言語が入ってきて彼女という言葉が新たに作られた。 </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/18/%e3%83%88%e3%83%a9%e3%83%83%e3%83%89%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%91%e3%83%b3%ef%bc%94%ef%bc%93.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>トラッドジャパン４２</title>
		<description>第４２回目のテーマは「筆」です。白い紙の上を流れる筆。筆が走る度に力強い文字や柔らかな文字が生み出されます。書道に欠かせない筆は身近な筆記具で動物の毛を束ね軸につけて作るシンプルな道具です。日本では年の初めに「書き初め」を行います。新年の決意や祈りを書に表すという日本人の生活に根づいた文化です。筆は３０００年ほど前に中国で誕生したと言われ、日本には６世紀ごろ漢字とともに伝わりました。奈良時代には中国から多くの仏典が持ち込まれ仏教を学ぶため写経が盛んに行われました。平安時代になると漢字を省略可させた仮名文字が誕生します。仮名の発達に伴い筆も改良されます。より細くなめらかな仮名に向くよう穂先が長くなりました。では筆の作り方を見てみましょう。筆は用途に応じた特徴を出すために長さや種類の違う毛を混ぜて作られます。まずは選毛です。筆にふさわしい動物の毛を撰びます。筆のどの部分に使われるかによって毛が分類されます。選んだ毛を丹念に取り除き良い毛だけを残します。毛をひとつにまとめ、すく作業が毛先がそろうまで何度も繰り返されます。先端を入念にすくことで「はらい」や「はね」が美しく書けるようになります。このような細かい作業を経て１０日から１か月ほどで完成します。筆作りの技術は他の分野でも応用されています。化粧筆です。国内外を問わず人気が高く毛先の肌触りの良さが特徴です。古来、親しまれてきた筆の技術は分野を超え世界に広まっています。

＜along with ～ ･･･～とともに＞

筆は６世紀ごろ漢字とともに伝わりました。
Brushes were introduced to Japan around the 6th century,along with kanji.

＜particular･･･ 普段以上の・格別の＞

筆の先端の毛に格別の注意が払われます。
Particular care is given to the hairs at the tip of the brushe.
　
＜筆とbrush＞
英語では棒状のものに細かな毛を植えつけたものは用途に限らず「brush」という言葉で表現されます。しかし日本語では文字や絵を書くものは「筆」、ペンキや漆などを塗るのは「はけ」と用途によって言い分けています。この違いの背景には東洋と西洋での筆やbrushのたどっていた歴史に秘密がありそうです。中国や日本など東アジアでは文字を書くのに古くから筆が使われました。紙がいち早く発明され普及した中国では筆が高度に発達し紙と筆の文化はそのまま日本に伝えられました。筆は中国や日本で使われた漢字と相性のよい道具だったのです。こうした文化を持つ日本では似た形状を持つ道具でありながら文字や絵など意味のあるものを書くものは「筆」、のりや塗料を塗るためのものは「はけ」と２つの言葉で古い時代から厳格に言い分けていました。一方、古代の西洋ではパピルスや動物の皮に文字や絵を書いていました。これらの材料にはより固い先端を持ったpen(ペン)が適していました。その後、紙が中国から伝わった後もアルファベットの形と相性が良かったこともあり西洋ではpen(ぺん)が筆記具の中心でした。そのため中国や日本に比べて棒状のものに毛をつけた道具は文字を書くと言うよりもほこりやちりを払うためのものや絵の具を塗るものと言う認識が強かったのです。文字を書くpen(ぺん)という道具が発達した結果、西洋では日本のように書くことに特化したbrush、筆といった言葉が必要なかったのでしょう。 </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/17/%e3%83%88%e3%83%a9%e3%83%83%e3%83%89%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%91%e3%83%b3%ef%bc%94%ef%bc%92.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「断られたらどうなるの！」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「断られたらどうなるの！」を英語でなんと言う？

不安なときはWhat if ... ?＝＞もし彼女が「ノー」と言ったら(どうしたらいいのか)？

What (should I) if she says,"No" ?
断られたらどうなるの！

[応用問題]

免許を取りたいという友人に
「交通事故にあったらどうするの！」＝＞What if you have an accident ?

なかなかお開きにならず
「終電に間に合わなかったらどうするの！」＝＞What if we miss the last train ? </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/16/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e6%96%ad%e3%82%89%e3%82%8c%e3%81%9f%e3%82%89%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%aa%e3%82%8b.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「来るかもしれないし来ないかもしれない」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「来るかもしれないし来ないかもしれない」を英語でなんと言う？

「かもしれない」は五分五分＝＞彼女が来る可能性は５０％だし来ない可能性も５０％です

She may come or she may not.
来るかもしれないし来ないかもしれない

＊she might come ひょっとしたら来るかもしれない

[応用問題]

外国人の友人へのお土産
「好きかもしれないし好きじゃないかもしれない」＝＞She may like it or she may not.

「光太郎は正しいかもしれないし間違っているかもしれない」＝＞Kohtaro may be right or he may be wrong. </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/15/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e6%9d%a5%e3%82%8b%e3%81%8b%e3%82%82%e3%81%97%e3%82%8c%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%97.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「必要なものは全部そろった？」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「必要なものは全部そろった？」を英語でなんと言う？

必要なのは誰＝＞あなたは準備できましたか？必要なもの全部を

Have you got everythig you need ?
必要なものは全部そろった？

[応用問題]

料理を運び終わって一言
「ご注文の品は全部そろいましたか？」＝＞Have you got everything you ordered ?

後輩に確認しようと
「頼んだものは全部そろっている？」＝＞Have you got everything I asked you ? </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/14/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e5%bf%85%e8%a6%81%e3%81%aa%e3%82%82%e3%81%ae%e3%81%af%e5%85%a8%e9%83%a8%e3%81%9d.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>英語が伝わる１００のツボ「あわてないで！」</title>
		<description>＜今日のテーマ＞
「あわてないで！」を英語でなんと言う？

「あわてる」は「パニクる」＝＞パニックにならないでください

Don't panic.
あわてないで！

＊in a panic    パニック状態
  panic buying  パニック買い

panicは名詞の他に動詞や形容詞がある

[応用問題]

外国人の友人に
「地震の時にもあわてないで」＝＞Don't panic during an earthquake.

当時を思い出しながら
「あわてちゃった」＝＞I was in a panic. </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/13/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%8c%e4%bc%9d%e3%82%8f%e3%82%8b%ef%bc%91%ef%bc%90%ef%bc%90%e3%81%ae%e3%83%84%e3%83%9c%e3%80%8c%e3%81%82%e3%82%8f%e3%81%a6%e3%81%aa%e3%81%84%e3%81%a7%ef%bc%81%e3%80%8d.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>トラッドジャパン４１</title>
		<description>第４１回目のテーマは「漬物」です。日本は漬物大国と呼ばれるほど漬物が生活に溶け込んでいます。漬物とは主に野菜を塩などの調味料を使って漬けたもので塩辛い味が特徴です。日本では様々な野菜が採れます。海に囲まれているので塩もふんだんに採れます。塩で作る漬物は野菜の保存手段として発達してきました。主食の米は栄養価が高い割に味がシンプルなので米によく合う漬物が多様に発達してきたのです。調味料や漬け方に工夫をすることでいろいろな漬物が作られます。酒かすで漬けた漬物です。酒特有の香りとうま味が特徴です。しょうゆで漬けた漬物です。まろやかなコクがあり、ご飯に合います。つんとした辛味が特徴のからし漬けです。そしてとても身近なぬか漬けです。ぬか漬けは季節の野菜をぬか床で漬ける漬物です。ぬか床は精米の時に出る米ぬかに塩や水などを混ぜ発酵させて作ります。これに野菜のクズを漬けて毎日、新しいクズと取り替えていきます。１週間ほど繰り返すとぬか床が完成します。野菜をぬか床に１版漬けると薄味でサラダ風のさっぱりした漬物が出来ます。数日漬けておくと発酵が進み味の濃い漬け物ができます。ぬか床は手入れをすれば何度も使えます。そのため世代を超えて受け継がれ家庭独特の味として食べられています。カビを防ぐために１日１回、底からかき混ぜて手入れをします。食生活が欧米化してきた現代でもご飯と漬物の組み合わせは愛されています。

＜～ of your choice ･･･ あなた好みの～＞

お好みの野菜で漬物をつくることができます。
You can make tsukemono with any vegetables of your choice.

＜so long as ～･･･ ～をする限り＞

ぬか床は手入れをすれば何度も使えます。
You can use the nukadoko over and over,so long as it's well tended.
　
＜漬物とサラダ＞
漬物は古くからの言葉です。最古の漬物は８世紀です。平安時代の「延喜式」にも漬物の記録は残っています。一方、サラダはもともと日本にはない食文化でした。西洋では古代ギリシャ・ローマの時代までさかのぼります。近世には肉料理の添え物として現在の形に近いものになりました。日本にこの文化が入ってきたのは明治時代以降です。西洋流の肉食文化と共に徐々に広がり本格的に日常の食生活に溶け込んだのは戦後のことでした。コメによく合う漬物、肉料理に合うサラダ、それぞれの主食が異なるため東西の野菜の食べ方も違う歴史を辿りそれが言葉にも映し出されているのです。 </description>
		<link>http://englishmaster.shinyblue.org/blog/2010/03/12/%e3%83%88%e3%83%a9%e3%83%83%e3%83%89%e3%82%b8%e3%83%a3%e3%83%91%e3%83%b3%ef%bc%94%ef%bc%91.html</link>
			</item>
</channel>
</rss>
