<Lesson11 Interview with Taryn Simon>

写真家 タリン・サイモン氏

[Question 1]

What was your motibation behind An American Index of the Hidden and Unfamiliar ?

[Question 2]

How did you begin working on The Innocents ?

[Question 3]

Do you consider your photographs art or photojournalism ?

[Phrase 1]

I can’t explain what it is that I was necessarily after.
必ずしもねらっていたものが何であるかを説明することはできません。

* 自分の思いを言葉で言い表わせない時の表現

  I can’t explain what it is that ~が何であるかを説明することはできません

  It is ~ that I was after 私がねらっていたものは~でした

   * after 目的などを追求する

[Phrase 2]

I wanted to see how far I could get as just a tax-paying citizen.
納税者である一介の市民として私がどこまで踏み込めるか確かめたかったのです。

* 限界に挑んだことを表す表現

   how far I could get as  私が~としてどこまで踏み込めるのか

  [似た表現]
  how far I could get by (能力またはお金で)どのくらいやっていけるのか

  (例)
    I wanted to see how far I could get by using my English skills.
    私の英語の力でどのくらいやっていけるのか確かめたかった。

[Question 4]

What kind of photographs did your father take ?
 
[Question 5]

How did you become a professional photographer ?

[Question 6]

What would you consider as a good photo and a bad photo ?

[Phrase 3]

It was always something I admired,(and) hoped to accomplish myself.
そのことにいつも敬服していたので私自身も同じことを成し遂げたいと思いました。

* 自分が敬意を表してきたこと、それが刺激になったことを伝える表現

   It was always something I admired  そのことにいつも敬服していました

  (and) 話し言葉ではandを省略することがあります。

    myselof 自分も何かをしたい気持ちになったことを強調

[Phrase 4]

That aws definitely a big moment for me.It was extremely liberating.
それが私にとって重大な転機だったのは確かです。すごく解放感がありました。

* あることが自分の人生の中で大きなできごとだったことを伝えその時にどう感じたかをノベル表現
 
   a big moment  重大な転機、重大なできごと

   That was definitely a big moment for me  それが私にとって重大な転機だったのは確かです

   It was extremely  極めて(すごく)~でした

[Other Useful Pints]

I don’t even know what ~ is  さあ、どうでしょうかね?と疑問を投げかけるフレーズ

*日本と違ってあいまいにせず、はっきりとこのフレーズに後に意見を述べている

I don’t even what photojournalism is.And I feel like those sorts of definitions and pockets no longer exist.
私にはフォトジャーナリズムとは何なのかということさえわかりません。そういった定義や分類のようなものはもうすでに存在しないと感じています。

[Question 7]

What does photography mean to you ?

Answer 7

blank.