<Lesson9 Interview with Esther Dyson>

投資家 エスター・ダイソン氏

[Question 1]

How did you start your carrer ?

[Question 2]

What attracted you to the computer industry ?

[Question 3]

Why do you think people followed your advice ?

[Question 4]

What do you take into account when you invest in a company ?

[Phrase 1]

Instead of just writing what was already known,I helped create it.
私は単にすでに知られていることを書くのではなく新しいビジネスを生み出す手助けをしたのです。

* あることが実現するように自分が積極的に活動したことを述べる表現

  Instead of jsut ~ing,I helped ~
   単に~するのではなく、~する手助けをした  *自分がしたことをより強調

  (例)
    Instead of just complaining,you should help change it.
    単に文句を言うかわりにそれを変える手助けをすればいい。

[Phrase 2]

In the end,it does matter whether you have a good product or not.
結局は優れた製品があるかどうかが間違いなく重要なのです。

* 最も重要な点を改めて伝える表現
   
  in the end 結局は
   it does matter 間違いなく重要である *強調文
   whether A or not Aであるかそうでないか

  it doesn’t matter whether ~ かどうかは関係ない 

[Question 5]

What was it like growning up in Princeton ?

[Question 6]

How do you work efficiently ?

[Question 7]

What do you do on your days off ?

[Question 8]

What are you interested in the space industry ?

[Question 9]

How can Japan promote more entrepreneurs ?

[Phrase 3]

Communicating with other people is the work I do.
他の人達とコミュニケーションを取ることが私の仕事です。

* 自分の仕事を一言でまとめる時に使える表現

    is the work I do ~が私の仕事です

  (例)
  Teaching English on TV and radio is the work I do.
    テレビやラジオで英語を教えることが私の仕事です。

[Phrase 4]

I’ve spent my whole life trying to make thngs happen,rather than trying to watch them happen.
私は何かが実現するのを見ようとするのではなく何かを実現さえようとすることに全生涯を費やしてきました。

* 人生を振り返って実績を述べる表現表現
 
    I’ve spent my whole life trying to 私は~しようとすることに全生涯を費やしてきました

    rather than ~ではなく~ *比較している

[Other Useful Pints]

一人称 I

(例)
When I decide to invest in a company,it’s me.It’s not a committee.
ある会社への投資を決める際は私(の決断)なのです。委員会で決めるのではありません。

I helped it to grow up.
私はその成長に手を貸したのです。

*自分が自信を持っていう時には一人称のIを使う。組織で何かを成し遂げた時にはweを使う時があります。

[Question 10]

What does entrepreneurship mean to you ?

Answer 10

Always make new mistakes.

今回のテーマ
 料理 Food

<フレンチシェフ、村上信夫の人生とは?>

幼い頃、両親を亡くした村上、食堂で住み込みの見習いになり料理の世界に入りました。18歳で帝国ホテルに入門。待っていたのは厳しい下積み生活。村上の仕事は鍋洗いでした。村上は先輩の料理の味を覚えるため鍋に残ったソースをなめようとしました。ところが先輩から渡される鍋には石鹸水が混じっていました。自分の作った味を教えないようにしていたのです。村上はくじけずホテル中の鍋をピカピカに磨き上げます。その心意気がやがて先輩にも認められます。村上は20歳で中国大陸へ出兵、その後、シベリアに抑留されます。ある日、死にかけた戦友のひとりが死ぬ前にパイナップルを食べたいと言いました。極寒の地にパイナップルはありません。村上は凍ったりんごを甘く煮てパイナップルに見立てました。これを食べた占有は生きる望みを取り戻します。料理の力を村上は感じました。1956年、村上はフランスへ留学します。持ち前の笑顔で仲間に溶け込み、本場の味を学びました。帰国後、37歳でホテルの料理長に抜擢されます。また村上はテレビ番組を通して家庭に西洋料理を普及させることに努めました。優しい語り口で心を込めて作ることの大切さを説きます。1964年の東京オリンピックで村上は選手村の食堂の料理長のひとりに選ばれました。村上の指揮のもと、日本各地から集められた料理人達が腕を振るいました。しかし、選手たちからは「まずいわけではないが食が進まない」という声が聞こえてきました。厳しい練習をしている選手たち、「汗とともに塩分を失っているのではないか」。村上は選手の体調に合わせ少し塩気を強くしました。「おいしい」と今度は皆の顔に笑みが浮かびました。常に相手の気持ちを汲み取って料理を作り続けた村上、その料理はやがて世界でも高く評価されるようになりました。日本のフランス料理界の第一線で活躍した村上、そんな彼の名言とは

[村上信夫の名言]

Ingredients and the techniques of preparation are important in cooking,but if you don’t put your heart in it,there’s no way you can make something delicious.
料理は材料や調理技術も大切だけど心を込めて作らなきゃ絶対においしい料理なんかできないです。

<Point 1>

・ingredient 材料、主に食材   *material 一般的に材料

 (例)
  What are the ingredients in this soup ?
  このスープの材料は何ですか?

  Where can I get the ingredients ?
  その食材はどこで手に入りますか?
・there is no way ~ 否定文を強中する表現

  You cannot make something delicious. =>There’s no way you cannot make something delicious.

 (例)
 There’s no way I’m going to stay up all night.
  私は徹夜なんかごめんです。
 (例)
 「Are you going to see him again ?」
  彼とまた会うの?
 「No way !」
  絶対に会わないわ!

<珠玉の名言>

[ポール・ボキューズ]

A chef’s skill lies in the accuracy of his tongue’s memory.
料理人の腕は舌の記憶の確かさにある。

[セルバンテス]

It’s the belly that supports the legs,not the lges that support the belly.
腹が足を支えているのであって足が腹を支えているわけではない。

[神田川俊郎]

A person with a point of departure but no terminal station … that’s chef !
出発点があって終着駅がないのが料理人 !

[サミュエル・ピープス]

Strange to see how a good dinner and feasting reconciles everybody.
不思議なことにすばらしいごちそうは人々をなぜか和解させてしまうものだ。

[ウィリアム・オスラー]

More people are killed by overeating and drinking than by the sword.
剣で死ぬ人より食べすぎや飲みすぎで死ぬ人のほうが多い。

[沢庵宗影]

Don’t be frugal with your money.But,never waste a single meal.
百両の黄金は惜しまず。一飯は軽んぜず。