<今日のテーマ>
「思うツボってわけだ」を英語でなんと言う?

誰のなんのツボ!?=>彼女が望んでいたとおりにうまくいきました

It worked out just as she wanted it to (work out).
思うツボってわけだ

[応用問題]

商談が思惑どおりに進んで
「こちらの思うツボでした」=>It worked out just as we wanted it to.

★英語の発想のツボとは?
 日本語の意味を考えて、直訳をしない。