<今日のテーマ>
「おせっかいはよしてよ!」を英語でなんと言う?

おせっかいはビジネス=>それはあなたの干渉することではない

It’s none of your business.
おせっかいはよしてよ!

*mind of your own business よけいなおせっかいしないで

[応用問題]

夫婦の揉め事を聞かされて
「私には関係ないことよ」=>It’s none of my business.

泥酔したサイラスさんに
「よけいなおせっかいしないで!」=>Mind your own business.

*Never mind 気にしないで


1レッスン326円でTOEICスコアUP!