<今日のテーマ>
「気持ちはわかるけど」を英語でなんと言う?

「わかる」は「気づく」=>言わんとする気持ちに気づいてる

*日本語のわかるは理解する、納得する、使いこなせるなどたくさんの意味がある

I know what you mean.
気持ちはわかるけど。

understandはknowより1つ気づいて、また気づいてという感じだがほとんど同じ意味。

[応用問題]

光太郎の様子を見ていて
「光太郎の気持ちわかるわ」=>I know what he means.

howを使って
「光太郎の気持ちわかるわ」=>I know how he feels.

*how he feels 感じていること
  what he means 言っていること