<今日のテーマ>
「適当に頼みます」を英語でなんと言う?

適当はいいかげんではない=>あなたにおまかせします。

I’ll leave it up to you.
適当に頼みます(おさしみなどを頼む時)。

*英語ではあまり相手にまかせることはない
 
[応用問題]

最終的な判断を相手に委ねる時
「適当におまかせします」=>I’ll leave it up to you.

仕事振りを評価して
「光太郎はこの仕事に適当な人だ」=>Kotaro is the right person for this job.