第13回目は英字新聞の見出しの読み方の第三弾です。

ポイント

1、明らかのことは省略

冠詞、代名詞、単位、名称などは省略する

Shinsei plans 2010 merger with Aozora
新生銀行、2010年にあおぞら銀行と合併へ

省略しないで表せば

Shinsei bank plans a 2010 merger with Aozora bank

50 people → 50
American Airlines → American
United Airlines → United

2、be動詞は省略

見出し文でのbe動詞は省略される

*日本でも同じようにbe動詞に相当する「です」が省略されるのと同じ

Jackson items of sudden value
マイケル・ジャクソンの商品急騰

省略しないで表せば

Jackson items are of sudden value.

Teharan on edge after new protes warning
新たなデモの強制排除を警告、テヘラン緊張状態に

on edge ぎりぎりの状態=緊張状態

He is on edge today.
彼は今日、追い詰められている。

省略しないで表せば

Teheran is on edge after a new protest warning

3、名詞を並べて短く表現

名詞を形容詞として使うことがある

北島選手競泳金メダル→北島選手が競泳の金メダルを獲った

Sri Lanka cricket attack arrest made
スリランカのクリケット選手団襲撃テロ、実行犯を逮捕

<その他の見出しの例>

New cases up H1N1 tally to 613
新型インフルエンザ感染、計613人に

Police chief’s apology to freed lifer accepted
県警本部長の謝罪を元無期懲役囚受け入れ

Lakes finis Magic
レイカーズ、マジックの魔法を終わらせる(*バスケットの記事)

<戸田奈津子さんのおすすめの英字新聞の読み方>

1、好きな記事を読む

2、好きな言葉で置き換える(自分の言葉にすると理解しやすい)

3、2回読むこと(最初は単語の意味がわからなくても読み、2回目に辞書を使いしっかりよむ)